チョン・ウンジ(A Pink)&ホ・ガクの新曲「もう喧嘩はやめよう」
- hangulking
- 2014年7月17日
- 読了時間: 3分
本日の一言韓国語講座は「문자」です。直訳すると「文字」になりますが、携帯電話における「ショートメール」を意味する単語としても使われています。そして最近は、LINEなどのメッセージングサービスにおける「メッセージ」、「テキスト」を表す言葉としても広く認識されています。
● チョン・ウンジ(A Pink)&ホ・ガクの新曲「もう喧嘩はやめよう」(이제 그만 싸우자)
온종일 전화기만 쳐다보다가 네 문자만 기다리다가
オンジョンイ(ル) チョヌヮギマン チョダボダガ ネ ムンジャマン キダリダガ
一日中電話機ばかり見つめていて、君からのメッセージを待っていて
괜한 자존심 때문에 잠도 못 이루는 건지
クェナン チャジョンシ(ム) ッテムネ チャ(ム)ド モッ イルヌン コンジ
余計なプライドのせいで眠れないのか
너 없이도 난 괜찮을 것만 같았고 다 잘 지낼 줄 알았는데
ノ オ(プ)シド ナン クェンチャヌ(ル) コンマン カタッコ タ チャ(ル) チネ(ル) チュ(ル) アランヌンデ
君なしでも僕は大丈夫だと、すべて上手くいくと思ったけど
왜 그게 아닌 내 맘은 네 걱정만 하는지
ウェ クゲ アニン ネ マムン ネ コ(ク)ッチョンマン ハヌンジ
どうしても僕の心はそうじゃなく、君のことを心配しているのか
사실은 그 별것도 아닌 이유로 너를 떠나서 후회해
サシルン ク ピョ(ル)ゴット アニン イユロ ノル(ル) ットナソ フフェヘ
実は、どうでもいいことを理由に君と別れて後悔しているよ
네가 내 곁에 와서 먼저 말해줘 너도 나와 같다면
ネガ ネ キョテ ワソ モンジョ マレジュォ ノド ナワ カッタミョン
僕のそばに来て、君から先に言ってくれ、君も僕と同じなら
이 여자는 왜 이 여자는 왜
イ ヨジャヌン ウェ イ ヨジャヌン ウェ
この女はどうして、この女はどうして
도대체 넌 잊을 수가 없는 여자인지
トデチェ ノン イジュ(ル) スガ オ(ム)ヌン ヨジャインジ
はたして君は忘れられない女なのか
떠나간 뒤에도 자꾸만 왜 나를 울리는지
ットナガン トゥィエド チャックマン ウェ ナル(ル) ウ(ル)リヌンジ
別れた後もどうして僕を泣かせるのか
이 남자는 왜 이 남자는 왜 잊질 못해 죽어도 안돼
イ ナ(ム)ジャヌン ウェ イ ナ(ム)ジャヌン ウェ イッチ(ル) モテ チュゴド アンドゥェ
この男はどうして、この男はどうして、忘れられないよ、死んでも無理だよ
다시 한번 또다시 한번 말할게
タシ ハンボン ットダシ ハンボン マラ(ル)ゲ
もう一度、またもう一度言うよ
이제 그만 좀 싸우자
イジェ クマン チョ(ム) ッサウジャ
もう喧嘩はやめよう
이번엔 정말로 다 끝일 거라고 전화번호를 바꿔도
イボネン チョンマ(ル)ロ タ ックティ(ル) コラゴ チョヌヮボノル(ル) パックォド
今度こそ本当に終わりにしようと、電話番号を変えても
이미 내 습관들도 못난 모습도 너를 닮아버렸어
イミ ネ ス(プ)ックヮンドゥ(ル)ド モンナン モス(プ)ット ノル(ル) タ(ル)マボリョッソ
すでに僕の習慣もダメなところも君に似てしまったよ
Woo 먼저 연락이 오겠지 Woo 먼저 날 찾아오겠지
Woo モンジョ ヨ(ル)ラギ オゲッチ Woo モンジョ ナ(ル) チャジャオゲッチ
先に連絡がくると思う、先に僕を訪ねてくると思う
Woo 사실은 아직도 난 네가 좀 더 필요해 이렇게 oh~
Woo サシルン アジ(ク)ット ナン ネガ チョ(ム) ト ピリョヘ イロケ oh~
実は、まだ僕はもう少し君が必要だよ、このように
注>英語の歌詞と重複部分は翻訳なし、直訳優先
Comentarios