top of page
検索

BEAST (ビースト)の新曲「もう違う」【K-POP歌詞翻訳&通訳】

  • hangulking
  • 2014年6月12日
  • 読了時間: 4分

本日の一言韓国語講座は「君、お前」を意味する「너」という言葉です。友たちや目下の人に対するタメ口ですが、文章ではこの歌詞にもあるように「네」と書くことが多いです。ただ、これだと「私の」を意味する「내」の発音と被ってしまうので、通常の会話では「너」または、「니」と発音して区別します。

● BEAST (ビースト)の新曲「もう違う/이젠 아니야」【K-POP歌詞翻訳&通訳】

왜 바보같이 날 못 잊고 그러고 있니

ウェ パボガティ ナ(ル) モッ イッコ クロゴ インニ

何でバカみたいに僕を忘れられずにいるの

왜 아직까지 난 네게 좋은 사람인 거니

ウェ アジ(ク)ッカジ ナン ネゲ チョウン サラミン コニ

何で未だに僕は君にとっていい人なの

우리 헤어진 지가 벌써 몇 달이 지났는데

ウリ ヘオジン チガ ボ(ル)ッソ ミョッ タリ チナンヌンデ

僕らが別れてもう数ヶ月も経っているのに

왜 아직도 넌 지난 추억에 살고 있니

ウェ アジ(ク)ット ノン チナン チュオゲ サ(ル)ゴ インニ

何で未だに君は過ぎた思い出の中に生きているの

좋은 사람 곁에 많잖아 새로운 사랑 시작해도 괜찮아

チョウン サラ(ム) キョテ マンチャナ セロウン サラン シジャケド クェンチャナ

周りにいい人たくさんいるでしょ、新しい恋を始めてもいいよ

웃으며 네가 정말 행복하길 바랄게

ウスミョ ネガ チョンマ(ル) ヘンボカギ(ル) パラ(ル)ゲ

笑って君の幸せを祈るよ

헤매는 네가 눈에 밟혀서 새로운 사랑 시작할 수 없잖아

ヘメヌン ネガ ヌネ パ(ル)ビョソ セロウン サラン シジャカ(ル) ス オ(プ)ッチャナ

彷徨う君の姿が視界に入って新たな恋が始められないよ

이렇게 늦은 시간에 넌

イロケ ヌジュン シガネ ノン

こんなに遅い時間に君は

왜 또 찾아왔니 널 떠나보낸 비겁한 나인데

ウェ ット チャジャワンニ ノ(ル) ットナボネン ピゴパン ナインデ

何でまた求めてきたの、君を離した卑怯な僕なのに

문 너머로 들려오는 슬픈 울음소리

ムン ノモロ トゥ(ル)リョオヌン ス(ル)プン ウル(ム)ソリ

ドア越しに聞こえてくる悲しい泣き声

왜 또 찾아왔니 이미 차갑게 식어버린 내게

ウェ ット チャジャワンニ イミ チャガ(プ)ッケ シゴボリン ネゲ

何でまた求めてきたの、すでに冷たく冷めてしまった僕に

너에게 나눠 줄 온기가 더는 없는데

ノエゲ ナヌォ チュ(ル) オンギガ トヌン オ(ム)ヌンデ

君に分け与える温かみはもうないのに

이젠 아니야 이젠 아니야 네가 기댈 사람

イジェン アニヤ イジェン アニヤ ネガ キデ(ル) サラ(ム)

もう違うよ、もう違うよ、君が寄りすがる人

그래 마음껏 울어 그렇게 날 씻어낼 수 있다면

クレ マウ(ム)ッコッ ウロ クロケ ナ(ル) ッシソネ(ル) ス イッタミョン

わかった、思いっきり泣いて、それで僕のことを忘れられるなら

네 맘속 미련 다 지워낼 수 있다면

ネ マ(ム)ソ(ク) ミリョン タ チウォネ(ル) ス イッタミョン

君の心の中の未練をすべて消せるなら

네가 아플 만큼 가치 있는 사람 아니야

ネガ アプ(ル) マンク(ム) カチ インヌン サラ(ム) アニヤ

君が傷つくほど価値のある人間じゃないよ

예전처럼 너랑 같이 있는 사람 아니야

イェジョンチョロ(ム) ノラン カティ インヌン サラ(ム) アニヤ

前みたいに君と一緒にいる人じゃないよ

널 사랑해서 보낸단 그런 거짓말 같은 건 하기 싫어 난

ノ(ル) サランヘソ ボネンダン クロン コジンマ(ル) カトゥン コン ハギ シロ ナン

君が好きだから離してあげるというウソは言いたくない僕は

오늘만 같이 있어줄게 얼른 일어나

オヌ(ル)マン カティ イッソジュ(ル)ゲ オ(ル)ルン イロナ

今日だけ一緒にいてあげるから早く起きて

손 내밀어 줄 수 있지만 이것도 오늘까지만

ソン ネミロ チュ(ル) ス イッチマン イゴット オヌ(ル)ッカジマン

手は差し伸べられるけど、これも今日まで

돌아갈 순 없어 알잖아 내 곁에선 행복할 수 없잖아

トラガ(ル) スン オ(プ)ソ ア(ル)ジャナ ネ キョテソン ヘンボカ(ル) ス オ(プ)ッチャナ

ヨリは戻せない、分かるでしょ、僕のそばでは幸せになれないよ

널 웃게 해줄 그런 사람 찾아 떠나 가

ノ(ル) ウッケ ヘジュ(ル) クロン サラ(ム) チャジャ ットナ カ

君を微笑ませられるそういう人を求めて行ってみて

그만해줄래 이젠 시간이 갈수록 냉정해지는 내 모습에

クマネジュ(ル)レ イジェン シガニ カ(ル)スロ(ク) ネンジョンヘジヌン ネ モスベ

やめてくれない、もう時間が経つにつれ冷静になる僕の姿に

네가 상처받을까 난 너무 두려워

ネガ サンチョバドゥ(ル)ッカ ナン ノム トゥリョウォ

君が傷つくことが僕は本当に怖いよ

내가 보란 듯이 잘 살아가면 돼

ネガ ボラン トゥシ チャ(ル) サラガミョン トゥェ

幸せになって僕を見返してやればいいよ

注>英語の歌詞と重複部分は翻訳なし、直訳優先

 
 
 

最新記事

すべて表示
チョン・ウンジ(A Pink)&ホ・ガクの新曲「もう喧嘩はやめよう」

本日の一言韓国語講座は「문자」です。直訳すると「文字」になりますが、携帯電話における「ショートメール」を意味する単語としても使われています。そして最近は、LINEなどのメッセージングサービスにおける「メッセージ」、「テキスト」を表す言葉としても広く認識されています。 ●...

 
 
 

Comments


K-POP通訳&翻訳記事

注目記事

【韓流伝道師「ハングルマン」のオフィシャルブログ】韓国関連のコラム記事とK-POP情報が満載!

bottom of page